Many thanks to poet Alberto Garcia-Teresa for inviting me to the writing process blog tour. You can read his own response here.
1) What am I working on?
My most constant project is that of translation, translating poetry from
Spanish into English and vice versa. At the moment I´m working on an anthology
of contemporary Spanish Poetry: Poetry of Conscience Criticism and the
translation into Spanish of the forgotten Beat Poet, Bob Kaufman.
At the same time, recently, I have been working on two things: a series
of short little things, which I have been writing with Fridge Magnets as an
exercise in creativity and as part of the group #TheLovers which is attempting
to free verses from their chains and let poetry run like wild animals through
the streets. The freed verses can be seen in twitter: @arteenlazanja and are
called #VersosLiberados.
2) How does my work differ from others of its
genre?
I guess the big difference with my work is
that even though my native tongue is English, I am only able to write in
Spanish, my creativity and curiosity of language came to me when I began to
learn Spanish at the age of 20.
3)
Why do I write what I do?
The topics of what I write about come from my personal
experience of living divided between two languages & two cultures: “Bilingualism:
lexical schizophrenia where the patient suffers from multiple languages.” I´m a
student of poetry and enjoy reading, it is obvious that what I´m reading at the
moment and translating becomes part of my expression, “I am not a poet/ merely
a thief/ not one of grandeur/ a simple picket pocket/ snatching out of/ pockets and purses.”
4)
How does your writing process work?
One
of the things that shocked me when I arrived in Spain was all the accounts of
the apparitions of the Virgin Mary, I have never seen the virgin but after
beginning to learn Spanish, verses would show themselves to me. When these apparitions occur I jot them down
and then later go back to them to see if they are a complete message, most
times when I revisit them they are ideas which inspire me to write something
else.
INVITATION:
Dira Martínez Mendoza
(Venezuela)
John Martínez Gonzales
(Perú)
Dira Martinez Mendoza (Venezuela).
Internationalist graduated from the Central
University of Venezuela with specialization in Advanced Studies in Latin
America from the Complutense University of Madrid. She has participated in
various national and international poetry festivals and workshops. Her poetry
collection (N)aves was published by Pirata Cartonera Editors and a big
selection of her work has been included in diverse Latin American anthologies.
She is a regular contributor to literary magazines and fanzines. Since 2009,
her poetic proposal includes the intervention of bodies, seeking for places of
encounter outside ideologies and recognizing poetry as part of everyday life. Body:
the beginning / the end. Soul, the eternal flame, infinite.”
John Martínez Gonzales (Peru)
Has published the poetry
collection "Collage de viaje", the plaquette "Doblando" and
the book of poems "El Elegido". He has also made the video/poetry
work of: "Un cuerpo tallado a
verbos" http://www.youtube.com/watch?v=Fuc4UhOjRgY and
"Extremidades/raices." http://www.youtube.com/watch?v=e0jpArglLsk
And is one of the producers
of "5th Lima Poetry Festival” that will be taking place in October of this
year.