Nearly
twenty years after Ursu first published that poem, a host of
contemporary Romanian writers have pushed beyond Wachtel's New
Internationalism, shaping the contours of a truly global poetics that
defies easy categorization. In fact, this ad-hoc movement may be best
understood through its inherent refusal to work within the framework of
'push-pull' factors that often serve to simplify cultural exchanges
between the East and the West. And perhaps no one—or no thing—better
exemplifies the swaggering freewheeling ethos of this poetic moment than
MARGENTO.
In simplest terms, MARGENTO is the Romanian poet and translator Chris Tanasescu. At the same time, MARGENTO could be described as a rock band, a multi-media performance troupe, and an international coalition of writers and translators. As David Baker puts it: "Margento is - See more at: http://asymptotejournal.com/article.php?cat=Criticism&id=61&curr_index&curPage=search#sthash
In simplest terms, MARGENTO is the Romanian poet and translator Chris Tanasescu. At the same time, MARGENTO could be described as a rock band, a multi-media performance troupe, and an international coalition of writers and translators. As David Baker puts it: "Margento is - See more at: http://asymptotejournal.com/article.php?cat=Criticism&id=61&curr_index&curPage=search#sthash
Nearly
twenty years after Ursu first published that poem, a host of
contemporary Romanian writers have pushed beyond Wachtel's New
Internationalism, shaping the contours of a truly global poetics that
defies easy categorization. In fact, this ad-hoc movement may be best
understood through its inherent refusal to work within the framework of
'push-pull' factors that often serve to simplify cultural exchanges
between the East and the West. And perhaps no one—or no thing—better
exemplifies the swaggering freewheeling ethos of this poetic moment than
MARGENTO.
In simplest terms, MARGENTO is the Romanian poet and translator Chris Tanasescu. At the same time, MARGENTO could be described as a rock band, a multi-media performance troupe, and an international coalition of writers and translators. As David Baker puts it: "Margento is - See more at: http://asymptotejournal.com/article.php?cat=Criticism&id=61&curr_index&curPage=search#sthash.eEt7nHO3.dpuf
In simplest terms, MARGENTO is the Romanian poet and translator Chris Tanasescu. At the same time, MARGENTO could be described as a rock band, a multi-media performance troupe, and an international coalition of writers and translators. As David Baker puts it: "Margento is - See more at: http://asymptotejournal.com/article.php?cat=Criticism&id=61&curr_index&curPage=search#sthash.eEt7nHO3.dpuf
Nearly
twenty years after Ursu first published that poem, a host of
contemporary Romanian writers have pushed beyond Wachtel's New
Internationalism, shaping the contours of a truly global poetics that
defies easy categorization. In fact, this ad-hoc movement may be best
understood through its inherent refusal to work within the framework of
'push-pull' factors that often serve to simplify cultural exchanges
between the East and the West. And perhaps no one—or no thing—better
exemplifies the swaggering freewheeling ethos of this poetic moment than
MARGENTO.
In simplest terms, MARGENTO is the Romanian poet and translator Chris Tanasescu. At the same time, MARGENTO could be described as a rock band, a multi-media performance troupe, and an international coalition of writers and translators. As David Baker puts it: "Margento is - See more at: http://asymptotejournal.com/article.php?cat=Criticism&id=61&curr_index&curPage=search#sthash.eEt7nHO3.dpuf
In simplest terms, MARGENTO is the Romanian poet and translator Chris Tanasescu. At the same time, MARGENTO could be described as a rock band, a multi-media performance troupe, and an international coalition of writers and translators. As David Baker puts it: "Margento is - See more at: http://asymptotejournal.com/article.php?cat=Criticism&id=61&curr_index&curPage=search#sthash.eEt7nHO3.dpuf
Martin Woodside Reviews MARGENTO'S Nomadosofia / Nomadosophy for Asymptote:
...
Nearly twenty
years after Ursu first published that poem, a host of contemporary Romanian
writers have pushed beyond Wachtel’s New Internationalism, shaping the contours
of a truly global poetics that defies easy categorization. In fact, this ad-hoc movement may be best
understood through its inherent refusal to work within the framework of
“push-pull” factors that often serve to simplify cultural exchanges between the
East and the West. And perhaps no one—or
no thing—better exemplifies the swaggering freewheeling ethos of this poetic
moment than MARGENTO.